8hours

  • Published on
    10-Aug-2014

  • View
    614

  • Download
    10

DESCRIPTION

Content is available in China, with Chinese subtitles within 8 hours of being broadcast almost anywhere in the world.This is how it works.

Transcript

  • S T U D I O D R A D I O D U R A N S 8 HOURS
  • Content is available in China, with Chinese subtitles within 8 hours of being broadcast almost anywhere in the world. This is how it works. 8 HOURS
  • An informal network of ~90 English-Chinese translators motivated by a desire to enjoy TV shows and movies in their own language, improve their translation skills, and beat competing teams to deliver their favourite content to a mass Chinese audience. ! It is crowd sourced translation, with Chinese characteristics. HOW IT WORKS 8 HOURS
  • HOW IT WORKS 8 HOURS
  • 22:00 23:00 24:00 01:00 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 Broadcast ends 8 HOURS
  • 22:00 23:00 24:00 01:00 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 Broadcast ends Video le uploaded by US team and downloaded in China 8 HOURS
  • 22:00 23:00 24:00 01:00 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 Broadcast ends Video le uploaded by US team and downloaded in China English subtitles completed by US team, subtitle le sent to China team 8 HOURS
  • 22:00 23:00 24:00 01:00 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 Broadcast ends Video le uploaded by US team and downloaded in China English subtitles completed by US team, subtitle le sent to China team English subtitles synchronised to video by Chinese team 8 HOURS
  • 22:00 23:00 24:00 01:00 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 Broadcast ends Video le uploaded by US team and downloaded in China English subtitles completed by US team, subtitle le sent to China team English subtitles synchronised to video by Chinese team Translation lead + 4 translators start Chinese translation, splitting workload between them 8 HOURS
  • 22:00 23:00 24:00 01:00 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 Broadcast ends Video le uploaded by US team and downloaded in China English subtitles completed by US team, subtitle le sent to China team English subtitles synchronised to video by Chinese team Translation lead + 4 translators start Chinese translation, splitting workload between them Draft translation ready. Lead translator starts quality review, checking for tone, idioms and slang 8 HOURS
  • 22:00 23:00 24:00 01:00 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 Broadcast ends Video le uploaded by US team and downloaded in China English subtitles completed by US team, subtitle le sent to China team English subtitles synchronised to video by Chinese team Translation lead + 4 translators start Chinese translation, splitting workload between them Draft translation ready. Lead translator starts quality review, checking for tone, idioms and slang QA review completed. Chinese translation le uploaded to translation sharing site - shooter.cn 8 HOURS
  • 22:00 23:00 24:00 01:00 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 Broadcast ends Video le uploaded by US team and downloaded in China English subtitles completed by US team, subtitle le sent to China team English subtitles synchronised to video by Chinese team Translation lead + 4 translators start Chinese translation, splitting workload between them Draft translation ready. Lead translator starts quality review, checking for tone, idioms and slang QA review completed. Chinese translation le uploaded to translation sharing site - shooter.cn Tech savvy fans download translation le and insert into the US video le 8 HOURS
  • 22:00 23:00 24:00 01:00 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 Broadcast ends Video le uploaded by US team and downloaded in China English subtitles completed by US team, subtitle le sent to China team English subtitles synchronised to video by Chinese team Translation lead + 4 translators start Chinese translation, splitting workload between them Draft translation ready. Lead translator starts quality review, checking for tone, idioms and slang QA review completed. Chinese translation le uploaded to translation sharing site - shooter.cn Tech savvy fans download translation le and insert into the US video le Integrated into video and released as ocial torrents in various formats 8 HOURS
  • 22:00 23:00 24:00 01:00 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 Broadcast ends Video le uploaded by US team and downloaded in China English subtitles completed by US team, subtitle le sent to China team English subtitles synchronised to video by Chinese team Translation lead + 4 translators start Chinese translation, splitting workload between them Draft translation ready. Lead translator starts quality review, checking for tone, idioms and slang QA review completed. Chinese translation le uploaded to translation sharing site - shooter.cn Tech savvy fans download translation le and insert into the US video le Integrated into video and released as ocial torrents in various formats Unocial versions appear using the same source le, but hacked to include advertising by the subtitle thief team sold to DVD vendors 8 HOURS
  • 8 HOURS QUESTION EVERYTHING
  • The extent to which content is popular is framed by both the availability of that content, the potential audiences awareness of its availability, and its desirability. Around 70% of shows that are translated are still currently being broadcast, the remaining have ended their run. ! DEFINE POPULAR 8 HOURS
  • As with the torrent scene it is possible to obtain more obscure content, but takes longer to track down, download the original source and pull together a crew to that is suciently motivated to translate. ! The most popular shows attract the strongest pool of translation talent less popular shows and those with longer recording times and more dialog will naturally take longer. 8 hours is the benchmark. ! DEFINE OBSCURE 8 HOURS
  • Most Chinese shows are broadcast with subtitles in standard Chinese characters to support the hundreds of dialects spoken across China. Translating shows is one way to enjoy, spread their passion, come together as a community and learn English. DEMAND 8 HOURS .
  • Some shows such as Prison Break are broadcast on state run CCTV years after theyve been available for download. The ocial broadcast includes a locally sensitive translation replacing words e.g. horny, homo, sex, .etc with subtler alternatives. AUTHENTICITY 8 HOURS
  • Self-censorship comes into aect for politically sensitive material that would draw the attention of the authorities, although with a few exceptions it is anyway debatable whether this content would meet the criteria of being popular, certainly compared to local alternatives. WHAT ISNT TRANSLATED 8 HOURS
  • Many peoples motivation to jump the Great Firewall (GFW) through proxies or subscribing to a Virtual Private Network (VPN) is driven by the consumption of porn. ! Facebook, YouTube and Twitter also lie behind the GFW but are niche compared to their local, vibrant Chinese equivalents. THE GREAT FIREWALL 8 HOURS
  • In our informal survey of 150 students from 8 Shanghai universities ~19% used proxies, and only ~3% used VPNs. Not everyone who crosses the GFW to access banned social networks, dont actively participate, to do so would leave personal trace. GWF? WTF! 8 HOURS
  • HOW MUCH TRANSLATION IS REQUIRED 8 HOURS 900 1000 lines a movie ! 500 600 lines a single TV episode contains ! 200 300 lines translated by a single team member
  • 8 HOURS MOTIVATIONS
  • At rst, its all because my enthusiasm in US TV dramas and also American culture. Then with the growth of my team and other teams, I started to feel the sense of responsibility and had the aim to beat other teams. MOTIVATIONS 8 HOURS
  • If four major subtitle sites are working on the same show, we need to be the fastest and win the most viewers - thats how we hold our reputation ! MOTIVATIONS 8 HOURS
  • 8 HOURS ON THE STREETS
  • Once a TV series nal episode is broadcast a third party copies the whole translated series and copies onto 3 or 4 DVDs for sale at ~5 RMB (60 Euro cents/ 80 US cents) per DVD. ! Subtitles are further hacked to insert advertising. ! DIGITAL TO TANGIBLE 8 HOURS
  • 8 HOURS S T U D I O D R A D I O D U R A N S